Speakers 演讲嘉宾

Sunny Bergman 桑尼·柏格曼是一位荷兰导演,她的纪录片《跨越 山峰》将在今年的中国国际女性影展上展映。2012 年,她的系列纪录片《性的阳光面》,获得了迪克·舍 尔彭泽尔奖 (Dick Sherpenzeel Prize),该片探索 了世界上西方之外的国家的性、女性气质和女性身 体。柏格曼还在乌特勒支大学讲授性别研究,并积 极参与性别理论和研究的实践。  Sunny Bergman is a Dutch filmmaker whose film Over the Hill will screen at this year’s China Women’s Film Festival. Her 4-part documentary series, Sunny Side of Sex, which explored sexuality, femininity and the female body in non-Western parts of the world, won the Dick Sherpenzeel Prize in 2012. Bergman has also lectured at Utrecht University on the importance of doing gender work combined with active involvement in the practice of gender theory and research. 

Sunny Bergman

桑尼·柏格曼是一位荷兰导演,她的纪录片《跨越 山峰》将在今年的中国国际女性影展上展映。2012 年,她的系列纪录片《性的阳光面》,获得了迪克·舍 尔彭泽尔奖 (Dick Sherpenzeel Prize),该片探索 了世界上西方之外的国家的性、女性气质和女性身 体。柏格曼还在乌特勒支大学讲授性别研究,并积 极参与性别理论和研究的实践。 

Sunny Bergman is a Dutch filmmaker whose film Over the Hill will screen at this year’s China Women’s Film Festival. Her 4-part documentary series, Sunny Side of Sex, which explored sexuality, femininity and the female body in non-Western parts of the world, won the Dick Sherpenzeel Prize in 2012. Bergman has also lectured at Utrecht University on the importance of doing gender work combined with active involvement in the practice of gender theory and research. 

Marie Vermeiren Marie Vermeiren 是一位比利时电影制作人,也是 专注于女性艺术家主题的策展人。2008 年,她参与 创立了“Elles Tournent”,也就是比利时布鲁塞 尔女性电影节,至今她仍是主要成员之一。  Marie Vermeiren is a Belgium filmmaker and a curator of events around women artists. In 2008 she co-founded Elles Tournent, the Women’s Film Festival in Brussels (Belgium) of which she remains an active member.

Marie Vermeiren

Marie Vermeiren 是一位比利时电影制作人,也是 专注于女性艺术家主题的策展人。2008 年,她参与 创立了“Elles Tournent”,也就是比利时布鲁塞 尔女性电影节,至今她仍是主要成员之一。 

Marie Vermeiren is a Belgium filmmaker and a curator of events around women artists. In 2008 she co-founded Elles Tournent, the Women’s Film Festival in Brussels (Belgium) of which she remains an active member.

Christine Willes 作为温哥华最好的演员之一,克里斯汀·威尔斯在电 视、舞台剧和电影方面都有着丰富的经验。在艾美 奖提名的电视连续剧《死神有约》中克里斯汀饰演 德洛丽丝·赫希特,并三次获得杰西·理查森戏剧奖。 克莉丝汀还担任国际演员的指导。 克里斯汀是 UBCP / ACTRA 妇女委员会的创始人 和现任主席。她在加拿大各大会议上不断提出性别 不平等的问题,特别是女性演员的权利问题。克莉 斯汀作为性别平等的积极倡导者、优秀的演员,她 通过银幕向全国传播性别平等的声音。  One of Vancouver’s top actors, Christine Willes has extensive experience in TV, stage and film. Christine is internationally known as Delores Herbig in the Emmy-nominated TV series Dead Like Me, and the recipient of three Jessie Richardson theatre awards for excellence. Christine also coaches an international roster of actors. Christine is the founding and current chair of the UBCP/ACTRA Women’s Committee. She has presented on gender inequality at well-known conferences in Canada, and is a fierce advocate for women performers. Christine is a passionate advocate for gender equality and in her chosen profession, Christine is a leading national voice for gender equality in screen-based media.  

Christine Willes

作为温哥华最好的演员之一,克里斯汀·威尔斯在电 视、舞台剧和电影方面都有着丰富的经验。在艾美 奖提名的电视连续剧《死神有约》中克里斯汀饰演 德洛丽丝·赫希特,并三次获得杰西·理查森戏剧奖。 克莉丝汀还担任国际演员的指导。

克里斯汀是 UBCP / ACTRA 妇女委员会的创始人 和现任主席。她在加拿大各大会议上不断提出性别 不平等的问题,特别是女性演员的权利问题。克莉 斯汀作为性别平等的积极倡导者、优秀的演员,她 通过银幕向全国传播性别平等的声音。 

One of Vancouver’s top actors, Christine Willes has extensive experience in TV, stage and film. Christine is internationally known as Delores Herbig in the Emmy-nominated TV series Dead Like Me, and the recipient of three Jessie Richardson theatre awards for excellence. Christine also coaches an international roster of actors. Christine is the founding and current chair of the UBCP/ACTRA Women’s Committee. She has presented on gender inequality at well-known conferences in Canada, and is a fierce advocate for women performers. Christine is a passionate advocate for gender equality and in her chosen profession, Christine is a leading national voice for gender equality in screen-based media.

 

 
Ruth Beckerman  1978 年,露丝·贝克曼参与创立了电影发行公司 filmladen,为之奋斗了 7 年。在这一时期,露丝·贝 克曼开始拍摄电影和写作。1985 年起,她担任编剧 和电影制作人。2016 年的电影《梦想的人》入围多 个国际电影节。贝克曼目前正在准备她的下一个项 目 :《瓦尔德海姆——遗忘的艺术》。  In 1978, Ruth Beckermann (co-)founded the distribution company filmladen in which she was active for seven years. In this period Ruth Beckermann started to make films and to write books. Since 1985 she works as a writer and filmmaker. Her 2016 film "The Dreamed Ones" was selected at several international festivals. Beckermann is currently preparing her next project: "Waldheim – The Art of Forgetting".

Ruth Beckerman 

1978 年,露丝·贝克曼参与创立了电影发行公司 filmladen,为之奋斗了 7 年。在这一时期,露丝·贝 克曼开始拍摄电影和写作。1985 年起,她担任编剧 和电影制作人。2016 年的电影《梦想的人》入围多 个国际电影节。贝克曼目前正在准备她的下一个项 目 :《瓦尔德海姆——遗忘的艺术》。 

In 1978, Ruth Beckermann (co-)founded the distribution company filmladen in which she was active for seven years. In this period Ruth Beckermann started to make films and to write books. Since 1985 she works as a writer and filmmaker. Her 2016 film "The Dreamed Ones" was selected at several international festivals. Beckermann is currently preparing her next project: "Waldheim – The Art of Forgetting".

林蔚然 Lin Weiran 《新剧本》杂志执行主编。国际戏剧评论家协会 (IATC)中国分会理事。毕业于中央戏剧学院戏剧 文学系,从事舞台剧、影视剧、艺术评论创作至今。 Lin is the new play magazine managing editor. She is also the member of the international drama critics association (IATC) and director of the China branch. Lin graduated from the drama literature department of the Academy of Drama and is actively engaged in theater, film, television, and art critiques. 

林蔚然
Lin Weiran

《新剧本》杂志执行主编。国际戏剧评论家协会 (IATC)中国分会理事。毕业于中央戏剧学院戏剧 文学系,从事舞台剧、影视剧、艺术评论创作至今。

Lin is the new play magazine managing editor. She is also the member of the international drama critics association (IATC) and director of the China branch. Lin graduated from the drama literature department of the Academy of Drama and is actively engaged in theater, film, television, and art critiques. 

蓝蓝 Lan Lan 2008 年,我成立了信爱女性性工作者之家,这是一 个专门服务于低收入性工作者的 NGO。我们的主要 工作是帮助女性性工作者的性病和生殖健康问题。 我们也致力于她们的工作安全问题,还有消除社会 对性工作者的歧视。 为了消除对女性性工作者的歧视,在 2014 年,我们 做了《70 后农村女性进入性行业因素报告》。 在 2015 年,我们为了更广泛地传播还有实现消除对 女性性工作者的歧视,筹集资金拍摄了短片《一夜 云泥》。这是我们在做《70 后农村女性进入性行业 因素报告》访谈的时候了解的一位女性性工作者的 真实故事。 Lin founded Xin'ai Female Sex Worker's Home in 2008, a NGO designed to help low-income female sex workers. Their primary goal is to help sex workers find treatment for venereal diseases and give them more resources to learn about their reproductive health. Xin'ai also aims to help these sex workers achieve greater job safety as well as eliminate the social discrimination of surrounding this occupation. In order to eliminate discrimination against female sex workers, in 2014, Xin'ai created the "Influential factors study on rural women born in the 1970s who become migrant sex workers".  In 2015, their organization wanted to increase awareness about their NGO's mission to eliminate discrimination against sex workers. In order to do this, Xin'ai raised money to make the short film Blossom In Midnight. The film tells the story of a sex worker's real life experience from the study mentioned above. In 2015, they also turned the interview manuscripts of the study into a book. 

蓝蓝
Lan Lan

2008 年,我成立了信爱女性性工作者之家,这是一 个专门服务于低收入性工作者的 NGO。我们的主要 工作是帮助女性性工作者的性病和生殖健康问题。 我们也致力于她们的工作安全问题,还有消除社会 对性工作者的歧视。

为了消除对女性性工作者的歧视,在 2014 年,我们 做了《70 后农村女性进入性行业因素报告》。

在 2015 年,我们为了更广泛地传播还有实现消除对 女性性工作者的歧视,筹集资金拍摄了短片《一夜 云泥》。这是我们在做《70 后农村女性进入性行业 因素报告》访谈的时候了解的一位女性性工作者的 真实故事。

Lin founded Xin'ai Female Sex Worker's Home in 2008, a NGO designed to help low-income female sex workers. Their primary goal is to help sex workers find treatment for venereal diseases and give them more resources to learn about their reproductive health. Xin'ai also aims to help these sex workers achieve greater job safety as well as eliminate the social discrimination of surrounding this occupation.

In order to eliminate discrimination against female sex workers, in 2014, Xin'ai created the "Influential factors study on rural women born in the 1970s who become migrant sex workers". 

In 2015, their organization wanted to increase awareness about their NGO's mission to eliminate discrimination against sex workers. In order to do this, Xin'ai raised money to make the short film Blossom In Midnight. The film tells the story of a sex worker's real life experience from the study mentioned above. In 2015, they also turned the interview manuscripts of the study into a book.